maanantai 21. maaliskuuta 2016

Älg, hirviö


Aava
-No nyt tässä ei kyllä oo sitä aitaa. Aja äiti varovasti, ettei tule se se se...Mikä se Iina oli se mitä Nina ja Harry oli nähny?

Iina
- Älg.

Aava
- Mikä?!

Iina
- Se oli älg. Älg!

Minä
- Se on suomeksi hirvi.

Aava
- Aa, niin oliki. Niin varo äiti niitä. Voiko se tulla tuolta metsästä? Tähän vaan tielle. Tuolta noin.

Minä
- Ei niitä varmaan nyt tule. Ei sun tarvi jännittää. Mä ajan ihan varovasti ja pian on valoja.

Aava
- Okei. Kun moffa menee kotiin niin eihän senkään eteen hyppää niitä hirviöitä? Dagiksesta Lukas oli nähny kerran kun ne oli menny Öjbergetille niin metsästä oli hypänny niitten tielle sellanen kummitus. Pelkääkö ne ihmisiä?

Minä
- Ei se ole mikään kummitus eikä hirviö, se on HIRVI. Ja joo, ne pelkää ihmisiä. Joskus ne vaan vahingossa tulee autotielle. Se ei ole kyllä kivaa, mut siks on noi aidat. Ettei ne tulis.

Aava
- Niin okei. Pelkääkö ne yhtä kovaa ihmisiä, kun se elän joka oli siinä kuvassa. Jäällä. Mikä se olikaan? Iina, mikä se oli? Kun se joku setä oli nähny?

Iina
- Ai eilen? Se oli susi, mutta mun mielestä se oli enemmän niin ku räv. Sellanen punasen värinen.

Aava
- Niin just susi! Pelkääkö ne muka ihmisiä? Pelkääkö?

Minä
- No pelkää. Ne lähtee kans ihmisiä karkuun, niin ku kaikki villit eläimet.

Aava
- Ei kyllä Frozenissa! Siinä oli niitä sisuja, mutta ne oli ehkä sellasia lumisisuja kun ne ei kyllä pelänny Elsaa ja Annaa ja ne vaan juoksi niitä kiinni ne sisut. Eiku susit. Vai mitä ne oli?




Huh, sitten oltiinkin jo kotipihassa ja saatiin siirtyä seuraaviin aiheisiin :D

Nyt huomaa, että varsinkin Aavalla on välillä sanat sekaisin. Ruotsi vahvistuu hurjaa vauhtia. Suomenkielisiinkin lauseisiin tulee melko usein ruotsin sanoja. Sama Iinalla. Varsinkin eläimet, kasvit ja muut sellaiset tulee helpommin toisella kotimaisella. Ja sitten suomenkieliset sanat taipuu joskus ihan hassusti. Nyt pitäis jaksaa korjata ahkerasti ja antaa ruotsinkielisille sanoille vastine suomeksi. Ja jossain vaiheessa tullaan siihen pisteeseen, kun en osaa kääntää. No, onneks on sanakirjat!

Påsk, vår, pääsiäinen ja kevät on kans nyt haastavia Aavalle. Se ei tahdo ymmärtää, että kevät ja pääsiäinen on eri asioita ja kielet vielä sekoittaa pientä päätä entisestään...

No mutta, näin sitä taas on selvitty maanantaista! Mä sain hiuksenikin taas lyhyeksi, ihanaa, kiitos äiti. Lyhyt tukka on kyllä kiva - paitsi silloin kun se on pitkä :D Se siitä.

Hyvää yötä muruset!



[Share to Pinterest]

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Kiitos kommentista! <3